въвеждане

изявление: Поради високата степен на сходство на български език и македонски език, решихме да се същото място пише за двете нашите езици. Затова, моля на разбиране и толеранция. Отделните глави могат да бъдат написани на български или македонски, в зависимост от това кой е написал.
търсене: Ние любезно молим доброволци да помогнете, преведете, редактирате и персонализирате тези страници из английски език. Моля, свържете нас на тази страница или на Facebook. Благодаря ви много.


Welcome to our on-line English tutorial of the Neoslavonic language (NS), which belongs to the non-commercial project called Interslavic language of the interslavic community. Neoslavonic (Interslavic) is a zonal constructed language
made to facilitate direct communication between speakers of Slavic languages group. This group covers Russian, Ukrainian, Rusyn, Belorussian, Polish, Sorbian (e.g. Lusatian, Wendish), Czech, Slovak, Slovenian, Croatian, Bosnian, Montenegrin, Serbian, (Slavo)Macedonian, Bulgarian and various dialects. Over half of Europe's territory is inhabited by Slavic-speaking communities. The worldwide population of people having Slavic descent is close to 400 million. 

European countries with Slavic as an official language (from Wikimedia)

Our memorandum says, that the Slavic languages are a relatively coherent language group. Knowledge of one Slavic language is often sufficient to get at least a rough understanding of what a text in any other Slavic language is about. During the course of history, this fact has inspired linguists and others to build a universal Slavic language that would be understandable for all Slavs, including the famous Old Church Slavonic language from the 9th century developed by two Byzantine Greek missionaries and brothers Konstantinos (Cyril) and Methodios from Salonica, the co-patrons saints of the Europe, as well as dozens of other projects from the 16th century onwards. What they have in common is that they are all based on the assumption that the Slavic languages are similar enough to make such an auxiliary language possible at all. 

Neoslavonic language design is based on the harmony of following three principles:
  1. To share grammar and common vocabulary with modern spoken Slavic languages in order to build a universal language that Slavic people can understand without any prior learning.

  2. To be an easy-learned language for those who want to use this language actively. Non-Slavic people can use this language as the door to the big Slavic world. We believe, that knowledge of NS enables both Slavic and non-Slavic people greater passive (e.g. receptive) understanding and better learning of the living Slavic languages.

  3. Neoslavonic continues the tradition of the Old Church Slavonic language (OCS). OCS was the first literary Slavic language, believed to have been artificially developed in the 9th century by two Byzantine Greek missionaries Saints Kyrillos and Methodios, who were credited with standardizing the Slavic dialects and were using it for translating the Bible and other ecclesiastical texts as the tool of the Christianisation of the Slavic people. OCS is still frequently used by the Orthodox Church and sometimes also by the Roman-Catholics in many Slavic countries up to the present days. NS is designed as the modernized and simplified but still sufficiently compatible version of this language.  
Interslavic language is not only one of its kind. In the last two centuries, there was proposed a lot of very similar constructed languages​​. The greatest progress in this matter we re-use has been made ​​in the 19th by the Slovenian priest and linguist Matija Majar Ziljski and the Czech translator and writer Václav František Bambas. Moreover, the successful projects of reconstruction of the modern Serbian, Czech, Slovak, Indonesian, Arabic and Hebrew language have inspired our project as well.


Why do we need an artificial Slavic language?

We know
that one half (maybe yet more) of the total number of Slav-speaking people has Russian language.
If the Russian language would be sufficiently simple and understandable to other Slavs without learning, our project would be unnecessary. Unfortunately it is not. Russian is far from the imaginary linguistic center of Slavic languages. It has a specific alphabet, phonetics, grammar and vocabulary without the universal Slavic validity. The very similar situation we have in all modern Slavic languages, above all in other candidates for the universal Slavic language (e.g. Polish).


Indo-European language tree (from Nature 449, 665-667, Oct. 2007)

Our strategy is to develop and broadcast this auxiliary language in such way that it can be naturally incorporated into the collection of spoken Slavic languages as an auxiliary tool enabling international dialogue, knowledge and cultural transfer without the need of translating information into several national languages.

Our experience is that speakers of Slavic languages tend to perceive Neoslavonic (Interslavic) as either an ancient or remote dialect of their own native language, or a neighboring language closely related to their own. People are often surprised how much they can understand of it.